できるだけ使わないようにしている言葉
結婚前まで考えた事がなかったので
普通に使ってたけど
結婚してからよく言われるようになり、
心に引っかかる事が多くなった
英語が話せないなんて可哀想
車の運転が出来なくて可哀想
友達がいないなんて可哀想
旦那さんのお給料低くて可哀想 等々
知り合った日本人の奥様方に言われた数々
「可哀想」と言われると、返す言葉が見つからない
「理解してくれてありがとう」とお礼を言う?
「そうでしょう」と自虐?
「同情しないで!」とキレる?
言われる度に
(私って可哀想な人間なんだ)と言葉を失くし落ち込んだ
「可哀想」という言葉は
今でいう、マウントをとる事だと思う
表面上は寄り添ってるように聞こえるが、
ー私があなたの立場じゃなくてよかった
ー私は今、あなたより優位な立場にいるのよ
要するに上から目線だな
もぅ15年前の話
仲良くしてた日本人の奥さんから
遊びに行こうとしつこく誘われたが、
当時の私は学校とパートの往復で忙しく断ったら
「社交性のないあなたが可哀想だから誘ってあげてるのに💢」
と怒られ
あぁ私はこの人に友達もいず寂しい人間だと思われていたんだ
とショックをうけた
「可哀想」という言葉には
人の気持ちを惨めにさせる力がある
出来る限り、その人の気持ちに寄り添った言葉を使いたい